Partizipialkonstruktionen
Participium coniunctum
Ablativus absolutus
(c) Werner Köck
1
Es gibt 3 Partizipien
• Partizip Präsens
(PPA)
• Partizip Perfekt
Passiv
(PPP)
• Partizip Futur
(c) Werner Köck
• ducens, ducentis
führend
einer, der führt
• ductus 3: geführt
missus 3: geschickt
spectatus3: angeschaut
• ducturus 3:
einer, der führen wird
2
Das Partizip als Attribut
• puer ludens: der spielende Bub
• praemium promissum: die versprochene
Prämie
• exercitus victus: das besiegte Heer
(c) Werner Köck
3
Zeitverhältnis
• Die Partizipien drücken wie die Infinitive keine
bestimmte Zeit, sondern ein Zeitverhältnis aus
• Partizip Präsens (PPA)gleichzeitig, aktiv
• Partizip Perfekt (PPP) vorzeitig, passiv
• Partizip Futur nachzeitig, aktiv (meist finaler
Sinn: venio laudaturus: Ich komme, um zu loben)
(c) Werner Köck
4
Participium coniunctum
• Ein Partizip, das mit einem Nomen
(Pronomen) verbunden („coniunctum“)ist
und mit diesem in Geschlecht, Zahl und Fall
übereinstimmt partizipiale Klammer
• Discipuli a magistro laudati gaudebant
• Die vom Lehrer gelobten Schüler freuten
sich  Weil die Schüler vom Lehrer gelobt
worden waren, freuten sie sich.
(c) Werner Köck
5
Weitere
Übersetzungsmöglichkeiten
• Hauptsatz
(und, aber, dann,
deshalb...)
• Die Schüler wurden
vom Lehrer gelobt und
freuten sich (deshalb)
• Präpositionalausdruck
• Wegen des Lobes
durch den Lehrer
freuten sich...
(c) Werner Köck
6
Übersetzungsmöglichkeiten
Discipuli a magistro laudati gaudebant
• Wörtlich:
• Relativsatz (Das
Nomen beim Partizip
ist das Bezugswort):
• Anderer Gliedsatz
(als, nachdem, weil,
obwohl, während,
indem...)
(c) Werner Köck
• Die vom Lehrer
gelobten Schüler...
• Die Schüler, die vom
Lehrer gelobt worden
waren, freuten sich.
• Nachdem (weil) die
Schüler vom Lehrer
gelobt worden waren,
freuten sie sich.
7
Achte auf Zeitverhältnis und
Aktiv/Passiv
• Flaminius legiones contra Hannibalem
ducens cum equo concidit.
• Wörtlich: Der die Legionen gegen Hannibal
führende Fl. stürzte mit dem Pferd.
• Gliedsatz (gleichzeitig, aktiv):
Flaminius stürzte mit dem Pferd, als
(während) er die Legionen gegen Hannibal
führte.
(c) Werner Köck
8
Weitere Beispiele
• Hosti tertio die victo Romani veniam dederunt
• Dem am 3. Tag besiegten Feind gewährten die
Römer Gnade.

• Die Römer schenkten dem Feind, der am 3. Tag
besiegt worden war, Gnade.
• Nachdem (obwohl) der Feind am 3. Tag besiegt
worden war, schenkten ihm die Römer Gnade.
(c) Werner Köck
9
ABLATIVUS ABSOLUTUS
Die lateinische Schlagzeile
• Minotauro occiso
Minotaurus getötet
• Ariadna relicta
Ariadne verlassen
• Polyphemo ab Ulixe vulnerato
Polyphem von Odysseus verwundet
(c) Werner Köck
10
Partizip + Nomen im Ablativ =
abls.abs.
• Übersetzungsmethode:
Wortblock in den
Nominativ und dann
eine Schlagzeile
formulieren (klingt
beim PPA im
Deutschen holprig)
(c) Werner Köck
• Cyclopibus a
Polyphemo convocatis
Zyklopen von P.
herbeigerufen
• Caesare exercitum
trans fllumen ducente
Cäsar das Heer über
den Fluss führend
11
Übersetzung des abl. abs.
• Im Prinzip dieselben Möglichkeiten wie beim
Partizip (Relativsatz ausgenommen);
Zeitverhältnis und Aktiv/Passiv beachten!
• Minotauro occiso Theseus cum liberis navem
ascendit.
• Minotaurus getötet – Theseus bestieg mit den
Kindern das Schiff.
• Nachdem Minotaurus getötet worden war (nach
der Tötung des Minotaurus), bestieg Theseus mit
den Kindern das Schiff.
(c) Werner Köck
12
Caesare exercitum trans flumen
ducente senatus Romae territus
est
• Cäsar das Heer über den Fluss führend – der
Senat in Rom erschrak.
• Als/weil Cäsar das Heer über den Fluss
führte, erschrak der Senat in Rom.
(c) Werner Köck
13
Sonderform: abl. abs. ohne
Partizip von esse
• Caesare duce: als Cäsar Führer war; unter
der Führung Cäsars
• Cicerone consule: Als Cicero Konsul war;
unter dem Konsul Cicero
• Nerone mortuo: nach dem Tod Neros
• Augusto vivo: zu Lebzeiten des Augustus
• Patre invito: gegen den Willen des Vaters
(c) Werner Köck
14
Abschließend ein heißer abl.abs.
Tipp + PPP
• Im Sg. lauten die
Endungen:
-to –ta –to (-so-sa-so)
• Polyphemo superato
• Ariadna relicta
• verbo audito
• Im Pl:
-tis (-sis)
• Elephantis visis
• Comitbus a Circe
mutatis
• Columbis missis
(c) Werner Köck
15

Partizipialkonstruktionen